어그로 끄는 방법은 모르지만, 한 번 보쉴?
게시글 주소: https://9.orbi.kr/00066943695
이런 자료는 어떤가요?
AI로 이런저런 교재 뽑다가
영어 교재도 한번 뽑아봤는데
반응이 좋으면 2024학년도 자료를 뿌릴게요
혹은 더 반응이 좋아면 더많이 뿌릴지도.
추천과 팔로우는 작성자를 춤추게 합니다.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
부결이구나 0
대단하다!
-
높공 가능할까요
-
젠이츠가 겁나 재밌어씅 ㅋㅋ
-
나라 망했다~~ 1
이민가자~~~
-
좀 늦는건가요 ㅠ 2회독 갈아엎고 제대로 다시하는중이라 1월 말에야 끝날거같은데...
-
한국사 공부 1도 안해서 한국사 수특 피고 외우고 있었는데 독서 첫번째 지문에 개화...
-
있나요
-
부결 0
부결
-
[속보] 국회, '尹대통령 탄핵안' 무기명 투표 종료 1
[속보] 국회, '尹대통령 탄핵안' 무기명 투표 종료
-
럭끠비끳니싯티임뇨
-
으흐흐
-
어케생각하세요?? 수학필수면 많이떨어질까요
-
인싸들 문화는 너무 어렵구나..
-
부끄러운 하루였습니다..
-
이제는 어느 분야에서든 결과가 안좋아도 비교적 매끄럽게 넘길수있는거같아요 N수하면서...
-
지듣노 9
-
지금 그냥 죽닥치고 있으면 이기는 건데 왜 자꾸 기어나와서 되도 않게 말싸움을 하려...
-
운동할 때도 안씀 팔아버릴까
-
셤지 잘 뽑아도 백분위95인거 보고 수능판 빨리 뜨기로 결심함…
-
이따구로 누가풀어/왜 굳이?/이렇게까지?/이 지랄로?/이건 안되네/이게 되네. 왜...
-
옯창인가?
-
예비 고2이고 노베이고 정시로 가려고 합니다… 김동욱 선생님 수국김과 김승리 선생님...
-
수1 수2를 하루에 3시간 3시간 할까요 수1 6시간 다음날 수2 6시간...
-
한국사람들이 너무 착해서 그렇지 미국이었으면 총맞았다
-
본인은 여자 외모 안보고 여자가 참하고 단아한 여자면 좋겠다는데 이거 진짜 외모...
-
올수 투과목 그래도 3이하는 개꿀이긴 함 ㅋㅋㅋㅋㅋ
-
아무것도 모르는 현역생 질문좀요.. 표준점수랑 백분위 차이가 뭔가요? 3
표로점수로 시험 난이도를 알 스 잇나요?
-
입학하는 전형, 가고 싶은 학과는 다를 수 있지만 안암행 티켓을 바라는 마음은...
-
개표도 못하는줄
-
슈냥은 들어라 2
트와노래말고 프나 노래틀어달라구!
-
실지원 몇명까지 들어와야 좀 들어왔네 싶음?
-
3스나에 내 몸을 맡긴다 새끼들아
-
임정환 리밋 들으면서 같이 풀 기출문제집으로 둘중에 어떤게 좋을까요? 하나는...
-
국어 3 백분위 80 표점 119 수학 3 백분위 87 표점 122 영어 3 물리...
-
안녕하세요 재수하게 된 현역임뇨 6 9 수능 백분위 97 98 98이고 9모...
-
넘비싸
-
힘들다고 봐야하나요ㅜㅜ
-
내가 가면 어때
-
본인의 의견을 투표해보세요.
-
나는 세상을 부수고 세상을 만든다
-
국수 중에 하나 백분위 100 영어1 탐구하나 백분위 100이라는 얘기인데....
-
당의 이익을 위해 계엄령도 용인되는국가, 위태로운 국가로 인식됨 이미...
-
나도 국어황이면 무한 n수 박을 자신 있는데 현실은 수능 백분위 91딱^ 아....
-
천덕만 나눔 2
해주세요
-
바로 뉴분감 가도 괜찮나요? 혼자 기출 해보고 넘어갈까.. 공통이랑 진도 맞추고 싶어서요
-
나 ㄹㅇ 궁금함 0
아직 윤석열 좋아하는 사람은 어떤 근거인지. '아직 탄핵은 아니다' 이렇게 생각하는...
-
엄마 미안해요 꼭 서울대 갈게요
-
천덕만 나눔 7
선착순 1
-
작년이랑 성적표 비교하다가 뿌듯해서..ㅎㅎ 근데 문제는 국어만 잘합니다;
이정도는 필요합니다 선생님
어그로의 세계는 심오하군요 ㄷㄷ
근데ㅜ이렇게까지 다양한 번역이 필요한가요??
그 실제로 원래 번역을 이해못하는 경우가 많아서, 좀더 쉬운 표현으로 바꾸는 과정을 추가하는 과정을 만든거에요.
좀 더 쉬운 어투로 번역하는걸 만드니까, 제 후배가 영어공부하기 좋다고 하더군요
개인적인 생각으로는요, 사람마다 다른건 분명하겠지난 번역하는 능력이 매우 좋아도 이게 모르는 단어가 나오거나 문장 구조가 어색하면 크게 무너질것같아요.. 번역은 1차랑 2차 사이 정도로 해줘도 이해하는데 큰 어려움이 없고 충분하지 않을까 하는 생각이 듭니다..! 아예 번역본을 보고 풀어도 만점을 못 받는 경우도 있어서.. 번역에 큰 비중을 두기 보다는 논지를 파악하는 논리력 같은걸 기를 수 있었으면 좋을 것 같다고 생각해요.. 예를 들면.. 필자의 입장이 드러나는 문장을 강조한다던지 중심 내용이 드러나는 문장을 알려주는 느낌으로요! 그리고 모르는 단어 정리하는건 매우 좋은 것 같은데.. 저렇게 지문 하나마다 단어장이 따로따로 있으면 보기 불편하지 않을까 싶습니다! 아예 모르는 단어를 정리하는 공책이나 작은 노트 같은걸 따로 분리해서 한꺼번에 모아볼 수 있으면 좋을 것 같아요.
오호 그럼 그 버전으로도 한 번 만들어볼게요! 좋은 아이디어 감사해요!!
선생님은 주로 어떤 LLM을 사용하시나요?
아신다는 가정하에, 저는 미스트랄을 씁니다. 7B가 가벼워서 좋기는한데, 서버에는 좀더 높은 용량을 세팅해서 돌리고 있어요.
아 그리고 전 번역기는 deepL 사용 중인데 좋더라고요
저도 디플 API 오지게 씁니다. 한달에 그거만 40만원나감 ㅠㅠ
와.. ㄷㄷ 확실히 업무에 사용하면 돈이 꽤나 많이 나가는군요
그리고 강사말고도 하는 일때문에... OPEN AI한테 한달에 500은 박는듯 ㅠㅠ api 좀더 싸면 좋을텐데;;
와우……