어그로 끄는 방법은 모르지만, 한 번 보쉴?
게시글 주소: https://9.orbi.kr/00066943695
이런 자료는 어떤가요?
AI로 이런저런 교재 뽑다가
영어 교재도 한번 뽑아봤는데
반응이 좋으면 2024학년도 자료를 뿌릴게요
혹은 더 반응이 좋아면 더많이 뿌릴지도.
추천과 팔로우는 작성자를 춤추게 합니다.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
테무에서 50,000원씩 돈을 뿌리고 있습니다 신규회원, 기존회원 모두 링크 통해...
-
그냥시립대 3칸이고 원래 가군 시립대 도시행정 3칸 나군 건대 경제 6칸 다군...
-
성속문헌총람..? 이게 뭔데 여튼 전공에서 배우는 것들 내용이 구글링해도 안 나오는...
-
시험기간인데 0
프로미스나인이 존나 예쁘구나
-
언제까지 기다려야하지
-
있나요?
-
음! 0
게임재밌었다 11시간 뒤 시험이 있어요
-
냥대 논술 발표 나신분 잇나요? 냥대는 13일확정인가요? 1
더빨리 발표 안할가요?
-
여태까지 깨어있는 시민
-
고대 합격해서 입실렌티 갔다가 끝나고 집가는길에 죽는다해도 여한이 없을듯
-
지금이랑 그대로면 너무 속상할 듯
-
다들 살아있니 10
-
설의도 빵난 적이 있음?
-
참 잘했어요 3
-
세수 하고 올까 0
얼굴 간지럽네..
-
화작 미적 세지 동사 52223 표점 96/125/63/60 백분위...
-
현실에서는 괜찮다고 멋지다고 말들 잘 해주지만 주변에 본인보다 대학 잘간 친구들...
-
그냥일어나야겠어 0
씻어야지...
-
잘자요 0
-
난 나랑 같은 상황인 타인을 보면 안 망했다 할텐데 3
나를 보면 망한거같고 그럼
-
테무에서 50,000원씩 돈을 뿌리고 있습니다 신규회원, 기존회원 모두 링크 통해...
-
태생 ~ 중2 과고 준비생 중2 ~ 고1 사춘기 시작 공부 팽 고1~ 고1.5...
-
이제 진짜 잔다 2
옯바.
-
정법 고수분들 정부형태 제시문에서 항상 궁금했던 거 질문 하나만 받아주세요 1
t, t+1… 시기를 다루는 정부형태 문제에서, ‘t시기 갑국의 정부 형태는 직전...
-
이제 거의 19긴하네 평생을 낭비만하고 산것같아요 취미도 특기도 꿈도 전부 결여된..
-
왜 다들 안자는거에욥 17
-
그걸 지나치고 외면하고 제대로 활용 못한 건 나야
-
잠이안와
-
아 이렇게 생기고 시프다
-
끼약 너무 설래 5
치얼업 보는데 죽은 연애세포 살아나는중
-
잠이나 잘까 5
생각이 많아지네
-
확통사탐 32111 맞는게 많이 어려울까요 뭔가 지금까지 안했으니 하면 오를 수...
-
경희대 한약학과가 매년 입결이 오르는 중이라 조금 불안하네요. 진학사 6칸 최초합...
-
1학년때 전교 1등인 과목도 몇개 있었고 의대권 되는 성적이었는데 이젠 다 옛말이고...
-
다들 잘자요 3
저는 자야겠어요
-
'사바컴'으로 정의했지만 그 정의는 널리 쓰이지 않았다.
-
자다깻떠 6
아 낮밤 바꿀 수 있었는데
-
ㅋㅋㅋㅋㅋㅁㅊ
-
반수 군수 군수잖아 모아둔 돈도 있잖아 이거 라스트 댄스 각이잖아?
-
10년대 후반~20년대 초반과 지금이랑 입시 비교하면 3
언제가 더 난이도 높은 거 같으신가요 그때 있으셨던 분들은
-
하루 전은 밤샘 국룰이지
-
평균 4등급 1년해서 중경시가는거 많이 어려울까요.. 22
제가 정시를 너무 만만하게 보는거려나요.. 상황은 전글참고
-
ㅈㄱㄴ
-
고컴을 쓰기엔 점수가 아깝다는 생각이 들정도로 잘봤으면 좋겠다
-
만난 사람들 모두 뿌리치고 다시 수능 보는게 퇴보하는 거 같아서 진짜 힘들어요..
-
숙약이 다른 여대약이랑 비슷한 줄 알고 검색하다가 보니까 1950년대 설립이던데...
-
좋피위피 2
무슨맛일까
-
주먹밥먹고싶다 2
주먹밥만들어줄누나
-
반수할까..
-
아맞다 토익ㅋㅋ 5
곧인데 아
이정도는 필요합니다 선생님
어그로의 세계는 심오하군요 ㄷㄷ
근데ㅜ이렇게까지 다양한 번역이 필요한가요??
그 실제로 원래 번역을 이해못하는 경우가 많아서, 좀더 쉬운 표현으로 바꾸는 과정을 추가하는 과정을 만든거에요.
좀 더 쉬운 어투로 번역하는걸 만드니까, 제 후배가 영어공부하기 좋다고 하더군요
개인적인 생각으로는요, 사람마다 다른건 분명하겠지난 번역하는 능력이 매우 좋아도 이게 모르는 단어가 나오거나 문장 구조가 어색하면 크게 무너질것같아요.. 번역은 1차랑 2차 사이 정도로 해줘도 이해하는데 큰 어려움이 없고 충분하지 않을까 하는 생각이 듭니다..! 아예 번역본을 보고 풀어도 만점을 못 받는 경우도 있어서.. 번역에 큰 비중을 두기 보다는 논지를 파악하는 논리력 같은걸 기를 수 있었으면 좋을 것 같다고 생각해요.. 예를 들면.. 필자의 입장이 드러나는 문장을 강조한다던지 중심 내용이 드러나는 문장을 알려주는 느낌으로요! 그리고 모르는 단어 정리하는건 매우 좋은 것 같은데.. 저렇게 지문 하나마다 단어장이 따로따로 있으면 보기 불편하지 않을까 싶습니다! 아예 모르는 단어를 정리하는 공책이나 작은 노트 같은걸 따로 분리해서 한꺼번에 모아볼 수 있으면 좋을 것 같아요.
오호 그럼 그 버전으로도 한 번 만들어볼게요! 좋은 아이디어 감사해요!!
선생님은 주로 어떤 LLM을 사용하시나요?
아신다는 가정하에, 저는 미스트랄을 씁니다. 7B가 가벼워서 좋기는한데, 서버에는 좀더 높은 용량을 세팅해서 돌리고 있어요.
아 그리고 전 번역기는 deepL 사용 중인데 좋더라고요
저도 디플 API 오지게 씁니다. 한달에 그거만 40만원나감 ㅠㅠ
와.. ㄷㄷ 확실히 업무에 사용하면 돈이 꽤나 많이 나가는군요
그리고 강사말고도 하는 일때문에... OPEN AI한테 한달에 500은 박는듯 ㅠㅠ api 좀더 싸면 좋을텐데;;
와우……