어그로 끄는 방법은 모르지만, 한 번 보쉴?
게시글 주소: https://9.orbi.kr/00066943695
이런 자료는 어떤가요?
AI로 이런저런 교재 뽑다가
영어 교재도 한번 뽑아봤는데
반응이 좋으면 2024학년도 자료를 뿌릴게요
혹은 더 반응이 좋아면 더많이 뿌릴지도.
추천과 팔로우는 작성자를 춤추게 합니다.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
오르는 건 크게 바라지도 않으니 떨어지지만 않았으면 좋겠다 ㅈㅂㅈㅂ,,,,,
-
경이로움 점수만 잘 받으면 끝일 것 같은 정시 세계의 마법사같은 느낌 표본 이탈...
-
21개월이면 쿨 충분하겠지? 이제 아는 사람 없겠지?
-
김동욱 일클 개강 시기가 보통 언제쯤인가요??
-
국수망, 사1 과1 잘봤거든요 평백 82 정도인데 변표가 어째야지 이익인가요......
-
생각정리 3
∀x : 모든 x에 대해 ¬R(x): x는 현실에 존재하지 않는다. ¬M(x):...
-
라프텔 0
판권 언제 만료되는지 알 수 있나
-
나 과외로 돈벌어야해… 내후년엔 사탐 과외로 런쳐야지
-
대학 다니다가 5월에 자퇴하고 독재 언매 확통 한지 세지 65344 54212...
-
변표 뜨면 불리한거 맞죠…? 과 상관없으면 어디까지 될까요..?
-
영어2등급받은 메디컬급들이 다들 다군에 고대학부 안정으로 박아둘테니까 정작...
-
가기 싫어 ㅜㅜㅜㅜ
-
끝
-
입시 소장이란 사람이 가관임... 10여년만에 수능판 돌아왔는데도 개소리라는 걸 알...
-
종이빨대 개극혐 6
자꾸 녹아
-
니하는플레이보이 4
잘조이고즐기고
-
구매 눌렀는데 부교재로 기출 meet 바탕 이게 제작 중이라는데 굳이 기다렸다가 살...
-
변표 질문 3
과탐 98 99면 통합이 좋은 거예요? 그리고 물이랑 불중에 머가 좋아요
-
원서 접수 어디로 하는지 들킬까봐 울었어 ㅠㅠ
-
군대 가면 사람들이 갈군대 군데군데 상처가 나는 군대 언어유희 좀 치는 듯
-
똥 3
으읏
-
에휴다노..
-
오빠돈벌고올게 0
집지키고잇어 ㅋ
-
과탐해서 정시로 가는거보다 사 5050 맞는게나을거같고 정 안되면 중앙 경희 의논 논술준비해도 되고
-
내신 영어 좀 싫어해 주세요
-
메디컬 선택 2
한의대 VS 약대 수의대
-
아직 안 올렸긴함뇨
-
‘ㅇㅇ’ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 어지간히 급하긴 했나봄
-
서울의대 비대위원장은 별명이 새우가 되어버렸고 의대생들이 복학 한다고 해도 이전처럼...
-
3~5점이 떨어지고 오르는데 이거 왜 이런가여
-
누가줌??
-
저작권료를 단 한푼도 지불하지않고 미국 석박사 전공서적을 유포하고있음 다 발췌한건데...
-
대성 메가 패스 둘 다 있어요 개념부터 할건데 강사 추처ㄴ점…!!
-
연락하는거 오반가요? 왜 고1담임이냐면 고1때 자퇴해서.. ㅠㅠㅋㅋㅋㅋ 자퇴하고...
-
돈을 벌고 싶다 0
덕코내놔
-
너무 아쉬워요ㅠㅜㅜㅜ 특히 영어랑 국어…
-
확통+사탐해서 대학 이과로 갈만한가요? 문과로 갈 대학보다 낮춰서가면 붙을거 같은데...
-
똥! 2
리딩똥
-
도파민 내놔 2
심심히ㅣㅣㅡㅡㅡㅡㅡ
-
재수할 생각이고 생2지2로 바꿀건데 오반가요. 다 노베긴합니다,, 올해 수능...
-
크리스마스에 부산가고싶음 ㅜ
-
2년 만에 연락하는 건데 고생했다고 하시네요
-
무료 정시상담 0
https://m.blog.naver.com/creativeedu/2236708218...
-
장미칼로 썰기
-
연고 화생공 생각하는데 가능할까요?
-
추천좀
-
제발 대학병원 설거지 좀 “해줘“
-
손이 시렵다 1
차가워
-
시반 가능할까요..?
이정도는 필요합니다 선생님
어그로의 세계는 심오하군요 ㄷㄷ
근데ㅜ이렇게까지 다양한 번역이 필요한가요??
그 실제로 원래 번역을 이해못하는 경우가 많아서, 좀더 쉬운 표현으로 바꾸는 과정을 추가하는 과정을 만든거에요.
좀 더 쉬운 어투로 번역하는걸 만드니까, 제 후배가 영어공부하기 좋다고 하더군요
개인적인 생각으로는요, 사람마다 다른건 분명하겠지난 번역하는 능력이 매우 좋아도 이게 모르는 단어가 나오거나 문장 구조가 어색하면 크게 무너질것같아요.. 번역은 1차랑 2차 사이 정도로 해줘도 이해하는데 큰 어려움이 없고 충분하지 않을까 하는 생각이 듭니다..! 아예 번역본을 보고 풀어도 만점을 못 받는 경우도 있어서.. 번역에 큰 비중을 두기 보다는 논지를 파악하는 논리력 같은걸 기를 수 있었으면 좋을 것 같다고 생각해요.. 예를 들면.. 필자의 입장이 드러나는 문장을 강조한다던지 중심 내용이 드러나는 문장을 알려주는 느낌으로요! 그리고 모르는 단어 정리하는건 매우 좋은 것 같은데.. 저렇게 지문 하나마다 단어장이 따로따로 있으면 보기 불편하지 않을까 싶습니다! 아예 모르는 단어를 정리하는 공책이나 작은 노트 같은걸 따로 분리해서 한꺼번에 모아볼 수 있으면 좋을 것 같아요.
오호 그럼 그 버전으로도 한 번 만들어볼게요! 좋은 아이디어 감사해요!!
선생님은 주로 어떤 LLM을 사용하시나요?
아신다는 가정하에, 저는 미스트랄을 씁니다. 7B가 가벼워서 좋기는한데, 서버에는 좀더 높은 용량을 세팅해서 돌리고 있어요.
아 그리고 전 번역기는 deepL 사용 중인데 좋더라고요
저도 디플 API 오지게 씁니다. 한달에 그거만 40만원나감 ㅠㅠ
와.. ㄷㄷ 확실히 업무에 사용하면 돈이 꽤나 많이 나가는군요
그리고 강사말고도 하는 일때문에... OPEN AI한테 한달에 500은 박는듯 ㅠㅠ api 좀더 싸면 좋을텐데;;
와우……