어그로 끄는 방법은 모르지만, 한 번 보쉴?
게시글 주소: https://9.orbi.kr/00066943695
이런 자료는 어떤가요?
AI로 이런저런 교재 뽑다가
영어 교재도 한번 뽑아봤는데
반응이 좋으면 2024학년도 자료를 뿌릴게요
혹은 더 반응이 좋아면 더많이 뿌릴지도.
추천과 팔로우는 작성자를 춤추게 합니다.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
졸리니까 자러 가야지
-
이번에 진짜 찐천재들만 모였다는데 저능아인 나는 대리만족해야지 ~
-
나보고 손에 좆 달렸냐고 함....
-
술 들어가면 다 친해짐??
-
넹..
-
설캠은 빅응빼면 다되고 국캠은 높공까지 되던데 대 경 희 에 남을것이냐 vs...
-
왜해야하는데
-
취한사람이랑 배그하니까 11
개재밌네
-
제가 영어도 잘 못하고 진짜 언어적인 그런 걸 정말 싫어하는데.. 지금 보니까...
-
한글보다 영어글씨체가 낳아요
-
본인이 안정으로 쓰려고 한 대학 알려주면서 여기는 안정으로 일단 쓰고…이랬더니 그럼...
-
군적금 420+400(하나는 동기한테 속아서 첫 달 안 넣음ㅠ) 월급 모아서...
-
진짜 나군에 선택지가 너무많아서 고민임 아 여기서 어떻게 하나만 골라내지...
-
모든것에 대한 증명 어쩌구 저쩌구....
-
If I’m gonna break down imma break down pretty 0
Yeah I love myself but I hate this city oh why~
-
ㅈㄱㄴ
-
이건 현역때.. 이건 올해 (삼수) 수능에 돈몇천 깨진거 이제야 보상받는중ㅋㅋㅋㅋ…..
-
아무리 생각해도 그럼요 장사하는 사람들 계속 고역일 듯 미국주식으로 도망쳐
-
경희대 국캠자전 vs 중앙대 일본어문
-
푸바오쿠션푹신해 0
-
미장이니까 구조대는 오겠지 하루에 600이 사라졌네
-
지1은 고정이고 생1 생2 고민중입니다
-
과는 전과 때리면 그만 못하는 학교는 가지말고
-
나는 분명 2적정 1소신을 원했는데 666 쓰라고 하고 거기에 하다못해 나군...
-
인문대학에도 적용됨?
-
궁금해요
-
내일 봅시다
-
ㅇㅈ 7
맛없게 생겼고 실제로 맛없어요 빨리 낫게 기도해주세요 !!
-
국어 백분위가 널뛰는 나
-
여르비 ㅇㅈ 말고 11
낭자애 ㅇㅈ을 달란 말이다...
-
전적대 텔그 ㅇㅈ 16
헉
-
성대 가고싶은데 안될까요 ㅜㅠ
-
https://orbi.kr/00070462527/수학-N제,하프모-주관적-후기
-
이번 수능 현역으로 생1,지1을 쳤습니다. 생1은 학원 다니다가 6모 후로는 학원,...
-
얘 이쁘죠 18
이정돈 괜찮겠지
-
테무에서 50,000원씩 돈을 뿌리고 있습니다 신규회원, 기존회원 모두 가능하니 꼭...
-
저보다 공부 훨씬 못하는 애가 저한테 와서 “쟤는 진짜 천재야 우리랑은 머리 자체가...
-
가면 어떤 식으로 진행함? 걍 이렇고저렇고 하니까 여기여기여기 쓰시죠 이게 다는 아닐테고
-
내애정을24시간받으며살고있거든
-
1 2 2인데 (커트라인 근처입니다) 시대 단과 시작부터 해도 괜찮나오?? 아무래도...
-
안녕하세요 옯붕이 여러분들!! 메인글에 올라온 국어 컨텐츠 후기 보고서 수학 컨텐츠...
-
수익 ㅇㅈ 3
암튼 흑자임 ㅋㅋㅋㅋ
-
왜요? 자연수는 transitive set일까요? 왜요?
-
저거 844됐음
-
야메추 좀
-
여러분 A라는 infinite set하고, A-{x}이 있을때 4
A is infinite set 이면 A~~(A-{x}) 가 성립할까요?...
-
진학사 1등임
-
ㅇㅈ 6
ㅠㅠㅠㅠ
이정도는 필요합니다 선생님
어그로의 세계는 심오하군요 ㄷㄷ
근데ㅜ이렇게까지 다양한 번역이 필요한가요??
그 실제로 원래 번역을 이해못하는 경우가 많아서, 좀더 쉬운 표현으로 바꾸는 과정을 추가하는 과정을 만든거에요.
좀 더 쉬운 어투로 번역하는걸 만드니까, 제 후배가 영어공부하기 좋다고 하더군요
개인적인 생각으로는요, 사람마다 다른건 분명하겠지난 번역하는 능력이 매우 좋아도 이게 모르는 단어가 나오거나 문장 구조가 어색하면 크게 무너질것같아요.. 번역은 1차랑 2차 사이 정도로 해줘도 이해하는데 큰 어려움이 없고 충분하지 않을까 하는 생각이 듭니다..! 아예 번역본을 보고 풀어도 만점을 못 받는 경우도 있어서.. 번역에 큰 비중을 두기 보다는 논지를 파악하는 논리력 같은걸 기를 수 있었으면 좋을 것 같다고 생각해요.. 예를 들면.. 필자의 입장이 드러나는 문장을 강조한다던지 중심 내용이 드러나는 문장을 알려주는 느낌으로요! 그리고 모르는 단어 정리하는건 매우 좋은 것 같은데.. 저렇게 지문 하나마다 단어장이 따로따로 있으면 보기 불편하지 않을까 싶습니다! 아예 모르는 단어를 정리하는 공책이나 작은 노트 같은걸 따로 분리해서 한꺼번에 모아볼 수 있으면 좋을 것 같아요.
오호 그럼 그 버전으로도 한 번 만들어볼게요! 좋은 아이디어 감사해요!!
선생님은 주로 어떤 LLM을 사용하시나요?
아신다는 가정하에, 저는 미스트랄을 씁니다. 7B가 가벼워서 좋기는한데, 서버에는 좀더 높은 용량을 세팅해서 돌리고 있어요.
아 그리고 전 번역기는 deepL 사용 중인데 좋더라고요
저도 디플 API 오지게 씁니다. 한달에 그거만 40만원나감 ㅠㅠ
와.. ㄷㄷ 확실히 업무에 사용하면 돈이 꽤나 많이 나가는군요
그리고 강사말고도 하는 일때문에... OPEN AI한테 한달에 500은 박는듯 ㅠㅠ api 좀더 싸면 좋을텐데;;
와우……