어그로 끄는 방법은 모르지만, 한 번 보쉴?
게시글 주소: https://9.orbi.kr/00066943695
이런 자료는 어떤가요?
AI로 이런저런 교재 뽑다가
영어 교재도 한번 뽑아봤는데
반응이 좋으면 2024학년도 자료를 뿌릴게요
혹은 더 반응이 좋아면 더많이 뿌릴지도.
추천과 팔로우는 작성자를 춤추게 합니다.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
한없이~ 사랑했던~ 추억만을 가져갈게
-
아직 뭐 좋아하는지도 모르고 선호같은 것도 없고 사탐1과탐1해서 문과 이과 둘다...
-
진학사나 메가로는 적정이나 약간 소신으로 나오는 학교가 텔그에선 그냥 불합격으로...
-
치대 목표로 사문 + 생2 또는 사문 + 사탐한과목더 이렇게 생각중입니다. 사2...
-
정신의병 4
정신의병
-
정시 지원 0
31222(화미생지) 면 과 상관없이(교차도 가능) 갈 수 있는 가장 높은 대학이 어디인가요??
-
서울 갈건데 어디서 놀지
-
하 진짜 다시 생각해도 프로미스나인 해체 너무 슬프네 0
회자정리는 맞지만…. 거자필반은 틀렸다 ㅠㅠ
-
근데 담배는 피기 시러
-
이렇게라도 안하면 친구한테 ㅈㄹ하다 손절당해서그래 ㅈㅅ
-
맨날 구석탱이에서 뭐가 막 올라옴 쪽지가 갠톡디엠이면 저긴 약간 단톡 느낌인가
-
들어야하죠?
-
올해 등급컷 확정이랑 표점 보고나니까 도저히 정하지를 못하겠네 올해수능은 수시라...
-
의대말고 일반과
-
내신 사이트 알려주세요!! Exam포you 같은
-
오늘은 한결방송보고 배운 미친 미드학살자 최소 13데스 요네 출격
-
행시 재경직 합격자들이 진짜인 것 같음 수능은 사실상 순발력 싸움이고..공부의 본질...
-
1등급인 사람은 많이 유리해지는건가용??
-
아무 과나 상관없는데 가능할까요..추합권이라도...ㅠ
-
맞춤법도 제대로 못맞춰서 일단 때려넣고 어색하면 바꾸는 식으로 감에만 의존하는데 무슨 언매는 언매야
-
스토리 올라갈 때... 아이폰으로 올린 스토리 vs 갤럭시로 올린 스토리 보면...
-
학생부 성적도 입력해야댐?? 수능성적, 모고성적만 입력해두돼?? 알려줘 ㅠㅠ
-
아 진짜 시발
-
https://blog.naver.com/creativeedu/223670821826 추천합니다.
-
다 옵만추하네 6
옵아싸 울어요
-
웅냥 1
-
자전해본 분들 0
친구 사귀기 어렵나요
-
서울대가 싫어하는 정시 여서
-
1. 로스쿨 진학자 수(407명) 2. 검사 임용 수(17명) 3. 외무고시 합격자...
-
양심고백) 3
블루아카이브 안한지 2년됐음… 중간에 수로코만 뽑으려고 들어갔나…다시시작해야지
-
충남대 정시 컷 2
대부분 과가 경쟁률이 우상향하는데 왜이런거죠..? 충북은 안 저렇던데
-
2개 군으로 축소, 군당 최소 1장에 나머지 2장은 자유롭게 해서 총 4장
-
ㅇㅈ 8
ㅇㄱㄱㄷ 캬
-
재밌다
-
오늘의 대 업적 1
31렙 풀콤 15호, 16호
-
확통 81점 백분위 85 맞았고 목표는 2등급입니다 2월말에 재종 들어갈거라 그...
-
질문 좀 드려도 될까요?
-
의대만 증원하지 말고 수학과도 증원해주세요
-
ㅈㄱㄴ
-
규정 찾아보는데 모르겟어서 물어봄
-
현생이랑 옯생을 똑같이 살면 그만
-
아니면 후한가요? 아님 딱 적당?
-
오늘도 빙과 찬양하기 14
작화, 그림체, 음악, 연출, 주제, 인간관계묘사 모두 잡은 명품애니 2기가 없는...
-
후임들 후배할까 11
-
작년 변표..?
-
ㄹㅇ
-
공대 가도 취업 어려움? 자꾸 이과도 메디컬이나 계약학과나 간호 아니면 취업 안 된다는데 참트루임?
-
입학전형 성적이 모집단위별 모집인원 내에 들더라도 그 성적이 현저히 낮아...
이정도는 필요합니다 선생님
어그로의 세계는 심오하군요 ㄷㄷ
근데ㅜ이렇게까지 다양한 번역이 필요한가요??
그 실제로 원래 번역을 이해못하는 경우가 많아서, 좀더 쉬운 표현으로 바꾸는 과정을 추가하는 과정을 만든거에요.
좀 더 쉬운 어투로 번역하는걸 만드니까, 제 후배가 영어공부하기 좋다고 하더군요
개인적인 생각으로는요, 사람마다 다른건 분명하겠지난 번역하는 능력이 매우 좋아도 이게 모르는 단어가 나오거나 문장 구조가 어색하면 크게 무너질것같아요.. 번역은 1차랑 2차 사이 정도로 해줘도 이해하는데 큰 어려움이 없고 충분하지 않을까 하는 생각이 듭니다..! 아예 번역본을 보고 풀어도 만점을 못 받는 경우도 있어서.. 번역에 큰 비중을 두기 보다는 논지를 파악하는 논리력 같은걸 기를 수 있었으면 좋을 것 같다고 생각해요.. 예를 들면.. 필자의 입장이 드러나는 문장을 강조한다던지 중심 내용이 드러나는 문장을 알려주는 느낌으로요! 그리고 모르는 단어 정리하는건 매우 좋은 것 같은데.. 저렇게 지문 하나마다 단어장이 따로따로 있으면 보기 불편하지 않을까 싶습니다! 아예 모르는 단어를 정리하는 공책이나 작은 노트 같은걸 따로 분리해서 한꺼번에 모아볼 수 있으면 좋을 것 같아요.
오호 그럼 그 버전으로도 한 번 만들어볼게요! 좋은 아이디어 감사해요!!
선생님은 주로 어떤 LLM을 사용하시나요?
아신다는 가정하에, 저는 미스트랄을 씁니다. 7B가 가벼워서 좋기는한데, 서버에는 좀더 높은 용량을 세팅해서 돌리고 있어요.
아 그리고 전 번역기는 deepL 사용 중인데 좋더라고요
저도 디플 API 오지게 씁니다. 한달에 그거만 40만원나감 ㅠㅠ
와.. ㄷㄷ 확실히 업무에 사용하면 돈이 꽤나 많이 나가는군요
그리고 강사말고도 하는 일때문에... OPEN AI한테 한달에 500은 박는듯 ㅠㅠ api 좀더 싸면 좋을텐데;;
와우……